[44] 云鬟委绿:浓密的发髻乌黑光亮。云,形容发多。委,堆积。绿,发黑有光彩似浓绿,故云。三年后,毛纪再去赴试,店主人仍然像当初那样迎候毛纪。毛纪说:“你先前的话没有应验,受你的照顾很感惭愧。”店主人说:“你暗中想另娶妻子,所以被阴间的长官除名,怎能认为那个不寻常的梦不能实现?”毛纪惊愕地问此话怎讲,原来店主人在别后又做了梦,所以才这样说。毛纪闻言,警觉醒悟,悔恨戒惧交集,站在那里像木偶一般。店主人告诉毛纪说:“秀才你应该自爱,终究会当解元的。”不久,毛纪果然考中举人第一名。夫人的头发不久也长了出来,如云的发髻乌黑闪亮,更增加了几分妩媚。
姊适里中富室儿,意气颇自高。夫荡惰,家渐陵夷,空舍无烟火。闻妹为孝廉妇,弥增惭怍,姊妹辄避路而行。又无何,良人卒 [45] ,家落。顷之,公又擢进士 [46] 。女闻,刻骨自恨,遂忿然废身为尼。及公以宰相归,强遣女行者诣府谒问 [47] ,冀有所贻。比至,夫人馈以绮縠罗绢若干匹 [48] ,以金纳其中,而行者不知也。携归见师,师失所望,恚曰:“与我金钱,尚可作薪米费;此等仪物 [49] ,我何须尔!”遂令将回。公及夫人疑之,及启视而金具在,方悟见却之意。发金笑曰:“汝师百馀金尚不能任,焉有福泽从我老尚书也。”遂以五十金付尼去,曰:“将去作尔师用度,多,恐福薄人难承荷也。”行者归,具以告。师默然自叹,念平生所为,辄自颠倒,美恶避就 [50] ,繄岂由人耶 [51] ?后店主人以人命事逮系囹圄 [52] ,公为力解释罪。[45] 良人:旧时妇女称丈夫为“良人”。
[46] 擢进士:擢进士第,指考中进士。擢,选拔。女行者:女尼。行者原指未经剃度的佛教徒,后也泛指修行学道的人。谒问:晋见问候。
[48] 绮縠:绉纱一类的丝织品。仪物:指用于礼仪的器物。语本《书·洛诰》:“仪不及物。”孔传:“威仪不及礼物。”此指中看不中用的东西。
[50] 美恶避就:犹言好坏的选择。避,躲避。就,靠近。繄(yī):是。《国语·吴语》:“君王之于越也,繄起死人而肉白骨也。”韦昭注:“繄,是也。”